Полные пословицы и поговорки. Полная версия русских пословиц
Некоторые из тех пословиц и поговорок, которые известны нам много лет, в оригинале были не совсем такими. Или стали не совсем такими со временем. Устное народное творчество редко записывалось раньше и, переходя от одного поколения к другому, могло и лишиться какой-то части, и преобразиться семантически. А иногда их значение меняли через века наши современники, подгадывая под настроение или новые реалии.
Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
Бедность - не порок, а гораздо хуже.
В здоровом теле здоровый дух - редкая удача.
Везет как субботнему утопленнику - баню топить не надо.
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
Гол как сокол, а остер как топор.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
Губа не дура, язык не лопата.
Два сапога пара, оба левые.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
Девичий стыд - до порога, переступила и забыла.
Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь.
Зайца ноги носят. волка зубы кормят, лису хвост бережет.
И делу время, и потехе час.
Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
Кто старое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
Лиха беда начало - есть дыра, будет и прореха.
Молодые бранятся - тешатся, а старики бранятся - бесятся.
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
Не все коту масленица, будет и пост.
Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.
Один в поле не воин, а путник.
От работы кони дохнут, а люди - крепнут.
Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
Повторенье - мать ученья, утешенье дураков.
Пьяному море по колено, а лужа - по уши.
Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
Работа - не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
Рука руку моет, да обе свербят.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
С пчелой поладишь - медку достанешь, с жуком свяжешься - в навозе окажешься.
Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
Собаку съели, хвостом подавились.
Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Ума палата, да ключ потерян.
Хлеб на стол - и стол престол, а хлеба ни куска - и стол доска.
Чудеса в решете - дыр много, а выскочить некуда.
Шито-крыто, а узелок-то тут.
Язык мой - враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
Комментарии:
OrangeMc 12 мая 2012 12:22 Не посвистишь денег и не будет - так на самом деле изначально звучала знаменитая поговорка
Илья 12 мая 2012 12:44 "Пока гром не грянет - мужик Перуна не помянет" - тоже переделка, ещё одно доказательство истинных языческих корней православия)
Egir Chepikov 12 мая 2012 14:05 воооот оно как!! а я и думаю, не катят поговорки в нынешнем варианте))
SomersetAntolo 12 мая 2012 14:13 давно понял в смысл поговорок,пословиц надо вдумываться, не так прост он как кажется,да и во многих уже потерян,а уж манипуляций за их счёт немеряно,да и шуток полно хороших и плохих
Башаркевич 12 мая 2012 14:40 "Повторенье – мать ученья, утешенье дураков." Я знал, я чувствовал!!!)))) ... никогда не нравилась эта поговорка))
Алексей Евстефеев 16 мая 2012 20:58 Всё так и есть. Это перевод с латыни. Также с латыни переведена "Повторение - мать учения и прибежище для лентяев".
Oksanka Gadzhiy 13 мая 2012 18:15 Хотелось бы источник такого филологического "исследования" взять. А то как-то не во все верится
Anna Kolesnichenko 15 мая 2012 20:17 согласна, некоторые притянуты и лишены смысловой нагрузки, особенно касается варианта: Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь. и в чем здесь мудрость народная? в чем глубина мысли?))
A_E_Shibaeva 16 мая 2012 10:03 Поддерживаю! Тоже смутила эта пословица, в чем смысл? И еще по поводу «Работа - не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо», смысл то ясен, но слог не особенно похож на пословицу. В общем, как-то подозрительно все...филологи недоделанные.
Sergey Kochan 27 октября 2012 17:51 Можно сделать другой вывод здесь. Из-за того, что пословица получается слишком громоздкой, народ предпочитал сокращать её первоначальный вариант, но в те времена, люди знали истинное значение и потому им понятен был смысл сказанного.
Sergey Kochan 27 октября 2012 17:49 Так как раз понятен смысл... Мы-то подразумеваем, что если будем ехать медленнее и более уверенно, то в итоге приедем. А тут получается, что чем дольше будет человек раздумывать и "тормозить", то скорее всего окажется в "пролёте" и упустит возможность.
Александр 17 мая 2012 17:58 Согласен. Больше похоже на позднее "творчество" Задорнова ради ажиотажа.
Ответить
yanka.slatov 08 июля 2012 15:23 Александр, ты сам больше смахиваешь на "позднее задрочество заборное" ***
*** Читать как: "Позднее творчество Задорнова"
Marina Mandarin 09 ноября 2012 18:41 Не могу согласиться. Я многие пословицы именно полном виде как тут приведено и знала из уст своих бабушки с дедушкой)
KingOmetaL 21 мая 2012 16:34 "... которые в действительности были длиннее или стали длинней совсем недавно".
Oksanka Gadzhiy 04 июня 2012 12:20 я внимательно читала. Там написано что эти пословицы были длиннее. Но нигде не сказано что это предположительные варианты, а не изначальные
Владимир 14 мая 2012 09:27 "На обиженных воду возят"...Поговорка имеет такой вариант как: " на сердитых воду возят, а на добрых сами катаются"
Кобозев 14 мая 2012 11:32 Кое-что сократилось, нисколь не потеряв смысла.
Точно слышал полные версии для следующих:
Два сапога и оба левые (от отца)
Бабушка надвое сказала, то ли будет, то ли нет (от матери, когда спросил о смысле поговорки)
Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет - тому оба. (слышал не раз, по сей день употребляется)
Птичка по зёрнышку клюёт, а сыта бывает (вместо курочки и помёта, в кинофильме позднесоветского времени недавно слышал)
Не все коту масленица, будет и пост. (от бабушки)
Кажется слышал от бабушки в детстве, не ручаюсь:
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Катя Шарапова 16 мая 2012 10:26 Туда же по губу не дуру. Моя бабушка вообще говорит "Губа не дура, язык не лопатка, знает, что сладко".
Валентин Воронов 14 мая 2012 12:20 Ударили по правой щеке - подставь левую, но не дай себя ударить.
один сотрудник 14 мая 2012 12:28 "Голод - не тетка, а мать родная", - так еще слышал. Придумали в голодные времена на Руси.
Sergey Kochan 27 октября 2012 18:11 Возможно могли переиначить под себя на тот данный конкретный период. Если же взять только "голод - не тётка", то весьма сложно понять смысл сказанного. Потому продолжение про пирожок вполне логично звучит.
Антон Нестеров 14 мая 2012 13:03 Согласен с Оксаной, хотя готов поверить, что многие поговорки были подстроены под конкретную ситуацию
sergey.u.petrov 14 мая 2012 13:34 А еще есть "Дуракам закон не писан, если писан - то не читан, если читан - то не понят, если понят - то не так"
VelosiFed 15 мая 2012 19:23 Ну вы даёте народ, жёстко вас протроллили:-D
Всегда проверяйте источники информации того, во что хотите или очень не хотите верить.
Несколько минут гугла показывают - большинство "исконных" поговорок здесь - чушь и дезинформация.
А те, что не чушь - сократились, но значение своё не потеряли.
drylov 15 мая 2012 21:18 Совершенно верно. Если выражение зафиксировано в таком виде, то это не значит, что мы имеем дело с "исконным" вариантом. Тем более, что вариантов продолжения может быть мульён. "старость не радость, горб не корысть; старость не радость, либо горб, либо кила а ино и оба; старость не радость, не красные дни; старость не радость, а пришибить некому; старость не радость, где мои семнадцать лет"; или – "ни кола, ни двора, ни перегородки; ни кола, ни двора, ни перетырки; ни кола, ни двора, ни ограды; ни кола, ни двора, ни куриного пера; ни кола, ни двора ни малого (милого) живота"; или – "рука руку моет, обе хотят белы жить (быть); рука руку моет, обе чисты (белы) живут (бывают); рука руку моет, вор вора (плут плута) кроет". Это всё равно что считать исконным выражение типа "чем дальше в лес, тем больше дров, чем дальше в спор, тем больше слов", а еще лучше "чем дальше в лес, тем толще партизаны". Или "приказный проказлив руки крюки, пальцы грабли, вся подкладка один карман" Про утопленника есть вариант " везет как утопленнику плыл плыл, да на берегу утонул". И т.д.
Могу еще пару подарить "исконных выражений", которых здесь нет:
Чудо чудное диво дивное: от черной коровки, да белое молочко
нам татарам все равно: отступать бежать и наступать бежать
и нашим и вашим за копейку спляшем
отрезанный ломоть к хлебу не приставишь
всякая всячина и ветчина и ржавчина;
Вашими святыми молитвами, как шестами подпираемся
подвести слепого под монастырь
держи нос корабля по ветру
у каждого свой конек - существовал также вариант: у каждого своя погремушка
Здесь чуть подробнее
http://calabaxa...
Ответить
KingOmetaL 21 мая 2012 16:35 Это не дезинформация, вначале статьи сказано про пословицы, "которые в действительности были длиннее или стали длинней совсем недавно".
Никто не говорит, что пословицы приведены здесь в изначальном (древнем) варианте. Лишь в полном.
Извините, что повторяю свой пост. Очень сейчас хочется кого-нибудь поучить читать внимательно.
Денис Чигаев 15 мая 2012 19:26 В процессе своего функционирования пословицы естественным образом сократились, поскольку, по мнению говорящих, в сокращенном варианте лучше передавался смысл. Так что ничего особенного в этом нет, это живая речь. В большинстве примеров выражения просто избавились от балласта.
А "Гладко было на бумаге..." - это первое и последнее стихотворение Л. Н. Толстого, кстати.
Алексей Евстефеев 16 мая 2012 21:06 Пословицы могли сократиться не намеренно, а в режиме цитирования. Предположим, я предполагаю, что мой слушатель находится в контексте и знает пословицу целиком. Мне ни к чему приводить её полностью. Я лишь намекаю на ситуацию, и всё ясно.
Ответить
Polina Strizhak 16 мая 2012 09:19 Вспоминается первый курс филфака. Не все тут, конечно, из фольклора, фигни много. А вот точно оттуда:
И нашим, и вашим ЗА КОПЕЙКУ СПЛЯШЕМ!
Старость не радость, СЯДЕШЬ - НЕ ВСТАНЕШЬ, ПОБЕЖИШЬ - НЕ ОСТАНОВИШЬСЯ.
dorosenko 17 мая 2012 13:08 Вот как раз "и нашим и вашим за копеечку спляшем", хотя и приводится в учебниках как типичный пример сворачивания пословицы в поговорку, вполне может быть поздним продолжением.
А "делу время а потехе час" - пример даже не сокращения, а переосмысления в связи с изменением языка. Во-первых союз "а" стал употребляться только в противительном значении, тогда как раньше был синонимом "и", во-вторых, "час" перестало восприниматься как синоним к слову времени, а сохранил только значение "двадцать четвёртая часть суток" > "малый отрезок времени".
Ну и про кота с масленицей, про собаку на сене и съеденную, и многое другое - общеизвестные вещи, причём в большинстве случаев сокращённый вариант, как уже говорили, воспринимается в том же значении, что и полный.
Ответить
Алексей Овчинников 16 мая 2012 13:19 Частично верно, но, что-то мне подсказывает, что большая часть "исконных поговорок" - петросянщина.
rngr 17 мая 2012 11:37 про старость ещё говорят:
Старость не радость, а молодость не утеха.
Михаил Ужов 17 мая 2012 17:53 На безрыбьи и рак - рыба, на бесптичьи и жопа - соловей.
Бел Амор 17 мая 2012 18:43 век живи, век учись - а дураком помрешь.
тоже из какого-то аналогичного "исследования". историческую точность не гарантирую
Rusinmd 17 мая 2012 21:11 «На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай», вот.
andruhov 17 мая 2012 21:32 Хорошо, что автор знает, как звучали пословицы в оригинале. Жаль, что он не указал, где и при каких обстоятельствах ему довелось познакомиться с оригиналом.
Edward Ermolaev 17 мая 2012 23:03 Пословицы русского народа: Сборник В. Даля: в 2-х томах. М. Худ. лит. 1984
- В сборник вошли не только пословицы, но и поговорки, загадки, приметы и др.
arcasha 18 мая 2012 21:05 На первой-же вспомнилось:
May be rain, may be snow
May be yes, may be no
Бельчанский 19 мая 2012 22:34 По поводу дискуссии насчет "петросянщины". По мне так, если и досочиняли, какая разница когда, раз прикольно получилось? Я подозреваю, что примерно так оно и было. Всегда находятся такие балагуры-острословы - ты им слово, а они тебе два. Причем так, что смысл сказанного тобою наизнанку выворачивается. Вот и получаются из поговорок пословицы, а из пословиц - антитезы. Ну или как там это правильно называется. :) Это очень удобно кстати, по ситуации. Вот когда ты что-то умное хочешь сказать - говоришь половину фразы. А когда тебе - то ты бац так! - блистаешь остроумием и демонстрируешь знание фольклора. :)
KingOmetaL 21 мая 2012 16:31 Уважаемые обсуждающие, читайте статью внимательно:
"... которые в действительности были длиннее или стали длинней совсем недавно".
Никто не говорит, что пословицы приведены в изначальном (древнем) варианте.
Дмитрий Синоби 10 июля 2012 12:20 если читать внимательно, то там не сказано, что они "стали длинней недавно", как вы утверждаете. "Или стали не совсем такими со временем" может означать, что они сократились совсем недавно, а не удлинились позавчера
Alexander Pozdnyakov 23 мая 2012 09:35 > А когда тебе - то ты бац так!
ну да, типа тикого:
"дарёному коню по зубам не бьют"
"на охоту идти - волков кормить"
"не плюй в колодец - вылетит не догонишь"
...
simbelmeyn 19 июня 2012 10:16 вспомнилось: "дуракам закон не писан, если писан, то не читан, если читан, то не понят, если понят, то не так"
Mania Grandiosa 05 июля 2012 23:20 А у пословицы "На безрыбье и рак рыба", по Михельсону, есть такие синонимы, как "В поле и жук мясо", "На безлюдьи и Фома дворянин", "Впотьмах и гнилушка светит".
Волос 23 июля 2012 21:08 Вопрос: Волос долог,- ум короток.
Ответ: http://proparik...
Николай Моисеев 29 июля 2012 16:11 Повторение - мать учения, чрезмерное повторение - ... мать
mashkoffsergey 20 августа 2012 12:22 В здоровом теле здоровый дух - на самом деле одно из двух!
Откуда я брал этот список, неверно указано, что это вроде как пословицы и поговорки, которые дошли до нас в урезанном виде. Это не совсем так. Дело в том, что очень часто поговорки являются частью пословиц и начинают употребляться уже самостоятельно. Это как раз тот случай.
1. Голод не тетка, пирожка не поднесет.
2. Гол как сокол, а остер как топор.
3. Губа не дура, язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко.
4. Два сапога пара, оба левые.
5. За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
6. Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
7. Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
8. Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
9. Бедность — не порок, а большое несчастье.
10. В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
11. Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
12. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
13. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
14. Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
15. Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.
16. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
17. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
18. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
19. И делу время, и потехе час.
20. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
21. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
22. Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
23. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
24. На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
25. Не все коту масленица, будет и пост.
26. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
27. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
28. Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
29. Один в поле не воин, а путник.
30. От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
31. Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
32. Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.
33. Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
34. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
35. Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
36. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
37. Рука руку моет, да обе свербят.
38. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
39. С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.
40. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
41. Собаку съели, хвостом подавились.
42. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
43. Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
44. У страха глаза велики, да ничего не видят.
45. Ума палата, да ключ потерян.
46. Хлеб на стол — и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска.
47. Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
48. Шито-крыто, а узелок-то тут.
49. Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
50. Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
51. Старость не радость, сядешь — не встанешь, побежишь — не остановишься.
Общеизвестно: русский язык – хранитель мудрости нашего народа. А старинные пословицы и поговорки – это его духовное сокровище, настоящий «золотой фонд», поскольку в них кратко и метко выражен поучительный опыт многих поколений. Но вот незадача: в условиях современной информационной войны этот опыт, выраженный словесно, подвергся искажениям под влиянием новых веяний времени.
Смысл многих широко известных пословиц оказался вывернут наизнанку и изменен с точностью до наоборот. Кто-то очень хотел утаить от нас правду, сломать исконные представления народа о добре и зле, о плохом и хорошем. С помощью «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (издание 1897 г.) попробуем восстановить забытую истину...
В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА Желая оправдать появление неблагочестивого человека в большом роду, мы привычно говорим: что ж, бывает – в семье не без урода. Или придаем другой оттенок: в любой компании обязательно найдется один непутевый. Но язык наш говорит иначе: «урод» – значит стоящий «у рода», находящийся под его надежной защитой и покровительством. И потому «уродом» раньше называли не больного инвалида, а первого ребенка – самого сильного, самого красивого, самого умного, который от молодых родителей взял все первое, лучшее. И семьей пара называлась только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». То есть изначально в пословице был заложен очень глубокий смысл: «без ребенка – это еще не семья», «семье не быть без первого ребенка». Таким образом вся деревня, вся родня как бы убеждали молодых супругов скорее рожать наследника, чтобы стать полноценной семьей и приумножить силу своего рода-племени.
ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ Как часто бездельники употребляют это выражение! Нравится оно им. Хотя полная версия поговорки звучит так: от работы кони дохнут, а люди – крепнут .
МОЯ ХАТА С КРАЮ Неправильное толкование: «отойдите, отстаньте от меня, я ничего не знаю». Это сегодня мы так говорим, а раньше на тех людях, чьи хаты стояли с краю поселка, лежала особая ответственность – они первыми встречали любую опасность, будь то нападение врагов, лесной пожар, весенний разлив реки или стремительно мчащийся табун лошадей. Именно они и должны были дать отпор. Поэтому «в хатах с краю» жили самые смелые и сильные люди. Выбирая место для дома на краю деревни, его хозяин как бы говорил односельчанам: «Я буду охранять покой всех». Готовность к самопожертвованию всегда была свойственна русскому народу, что и запечатлелось в этой пословице.
СВОЯ РУБАХА БЛИЖЕ К ТЕЛУ Да, к сожалению, многие современники нынче обрели ложное убеждение, что свой интерес – дороже всего, и ничто не должно вредить личной выгоде. Однако наши предки произносили эти слова совсем в другой обстановке. На похоронах воина, с честью павшего в бою, его братья снимали с себя льняные или полотняные рубахи и клали их в могилу – как можно ближе к телу погибшего сородича. Тем самым они показывали, как они любили его, как он им был дорог...
РАБОТА НЕ ВОЛК – В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ «Не торопись, полежи, отдохни, работа подождет» – таким значением наполнена эта пословица в современном русском языке. Однако изначальный ее смысл заключался вовсе не в том, чтобы потакать своей лености, откладывая важные дела на потом. Все было как раз наоборот! В старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми тут же прятались по домам и выжидали, когда зверь убежит в лес. А работа их, брошенная на время, никуда не убежит, никуда не денется. Следовательно, чего ждать? Как только опасность миновала, сразу надо приступать к работе, оставленной на огороде, во дворе или по хозяйству.
НА ЧУЖОЙ КАРАВАЙ РОТ НЕ РАЗЕВАЙ «Все любят поесть чужого, дармового» – таким узко-пагубным содержанием наполнили мы сегодня эту пословицу. Но история тут опять-таки прямо противоположного свойства. Раньше был обычай: перед тем, как все сядут за стол, хозяин выходил на улицу из хаты и громко кричал: «Есть кто голодный?» То есть хозяин разевал рот «нараспашку» и звал на свой каравай всех голодных: соседей, сородичей, нищих, случайных прохожих. Негоже, когда все поедят, а кто-то голодным останется.
ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН Пожалуй, сегодня это одна из самых часто употребляемых пословиц: многие заимодавцы гневно требуют у должников отдать взятое, звонят им, преследуют, угрожают. Беда, да и только… На самом же деле эта пословица учит прощать долги. Наши мудрые предки поступали по-христиански простодушно: одалживая кому-то что-то, возврата никогда не ждали, тем более – не просили и не требовали. Они были искренне рады помочь каждому нуждающемуся просто так, без всякой корысти. Когда же долг все-таки возвращали, они густо краснели: им было стыдно принимать его назад.…
Задумайтесь только, ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ! Как высоки были нравы у наших мудрых предков, и как измельчали мы по сравнению с ними…
Приведем еще несколько примеров усеченных пословиц.
Свято место пусто не бывает. А ПУСТО МЕСТО НЕ БЫВАЕТ СВЯТО!
Голод не тетка – ПИРОЖКА НЕ ПОДНЕСЕТ.
За битого двух небитых дают, ДА НЕ БОЛЬНО-ТО БЕРУТ.
Комар лошадь не повалит, ПОКА МЕДВЕДЬ НЕ ПОДСОБИТ.
Кто старое помянет – тому глаз вон, А КТО ЗАБУДЕТ – ТОМУ ОБА.
Не все коту масленица, БУДЕТ И ПОСТ.
Не печалится дятел, что петь не может: ЕГО И ТАК ВЕСЬ ЛЕС СЛЫШИТ.
Один в поле не воин, А ПУТНИК.
У страха глаза велики, ДА НИЧЕГО НЕ ВИДЯТ.
Ума палата, ДА КЛЮЧ ПОТЕРЯН.
Язык мой – враг мой: ПРЕЖДЕ УМА РЫЩЕТ, БЕДЫ ИЩЕТ.
Ещё примеры того, что из песни слов не выкинешь, иначе смысл другой становится.
По крайней мере, половина пословиц изменила свой смысл с утратой своего окончания.
* Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет;
* Бедность - не порок, а вдвое хуже;
* Везёт как субботнему утопленнику - баню топить не надо;
* Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит;
* Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить;
* Гол как сокол, а остёр как топор;
* Голод не тётка, а мать родная;
* Губа не дура, язык не лопата;
* Два сапога пара, да оба левые;
* Два сапога пара, да оба на одну ногу;
* Девичий стыд – до порога: переступила и забыла;
* Дело мастера боится, а иной мастер дела;
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку;
* Дураку хоть кол теши - он своих два ставит;
* За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь;
* Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт;
* И делу время, и потехе час;
* Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте;
* Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха;
* Молодые бранятся - тешатся, а старики бранятся – бесятся;
* На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай;
* Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется;
* От работы кони дохнут, а люди – крепнут;
* Палка - о двух концах, туда и сюда бьёт;
* Повторенье - мать ученья, утешенье дураков;
* Повторенье - мать ученья, и прибежище для лентяев;
* Пьяному море по колено, а лужа - по уши;
* Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метёна;
* Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой;
* Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит;
* С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься;
* Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда;
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт;
* Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет;
* Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска;
* Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда;
* Шито-крыто, а узелок-то тут;
* Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.
В народном творчестве на любую жизненную ситуацию найдётся пара - тройка метких выражений, содержащих в себе немалую мудрость и иронию. Думаем, вы и сами нередко вспоминаете некоторые пословицы и поговорки при подходящем случае. Однако, не все знают их полные версии, а это нередко дополняет или вовсе меняет смысл, казалось бы, известных выражений. Убедитесь сами!
- Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
- Бедность - не порок, а гораздо хуже.
- В здоровом теле здоровый дух - редкая удача.
- Везет как субботнему утопленнику - баню топить не надо.
- Век живи - век учись жить.
- Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
- Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
- Гол как сокол, а остер как топор.
- Голод не тетка, пирожка не поднесет.
- Губа не дура, язык не лопатка, знает, что сладко
- Два сапога пара, оба левые.
- Девичий стыд - до порога, переступила и забыла.
- Дело мастера боится, а иной мастер дела.
- Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
- Дуракам закон не писан, если писан - то не читан, если читан - то не понят, если понят - то не так.
- Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
- За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
- За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь.
- Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
- И нашим, и вашим за копейку спляшем!
- И делу время, и потехе час.
- Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
- Кто старое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба.
- Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
- Лиха беда начало - есть дыра, будет и прореха.
- На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
- Не все коту масленица, будет и пост.
- Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
- Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.
- Один в поле не воин, а путник.
- От работы кони дохнут, а люди - крепнут.
- Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
- Повторенье - мать ученья, утешенье дураков.
- Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся - не успевает.
- Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
- Пьяному море по колено, а лужа - по уши.
- Работа - не волк, в лес не убежит, потому её, окаянную, делать и надо.
- Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
- Рука руку моет, да обе свербят.
- Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
- С пчелой поладишь - медку достанешь, с жуком свяжешься - в навозе окажешься.
- Сваливать с больной головы на здоровую не накладно.
- Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда.
- Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
- Собаку съели, хвостом подавились.
- Старость не радость, сядешь - не встанешь, побежишь - не остановишься.
- У страха глаза велики, да ничего не видят.
- Ума палата, да ключ потерян.
- Хлеб на стол - и стол престол, а хлеба ни куска - и стол доска.
- Чем чёрт не шутит, пока Бог спит!
- Чудеса в решете - дыр много, а выскочить некуда.
- Шито-крыто, а узелок-то тут.
- Язык мой - враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
Как видите, упущенные продолжения пословиц и поговорок не только делают их более развёрнутыми по содержанию, но зачастую в корне меняют смысл сказанного. Кроме этого, есть ещё ряд поговорок, которые мы употребляем в полном варианте, однако совершенно не правильно понимаем их суть. Вот вам примеры.
В семье не без урода
Желая оправдать появление неблагочестивого человека в большом роду, мы привычно говорим: что ж, бывает – в семье не без урода. Или придаем другой оттенок: в любой компании обязательно найдется один непутевый. Но язык наш говорит иначе: «урод» – значит стоящий «у рода», находящийся под его надежной защитой и покровительством. И потому «уродом» раньше называли не больного инвалида, а первого ребенка – самого сильного, самого красивого, самого умного, который от молодых родителей взял все первое, лучшее. И семьей пара называлась только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». То есть изначально в пословице был заложен очень глубокий смысл: «без ребенка – это еще не семья», «семье не быть без первого ребенка». Таким образом вся деревня, вся родня как бы убеждали молодых супругов скорее рожать наследника, чтобы стать полноценной семьей и приумножить силу своего рода-племени.
Моя хата с краю
Неправильное толкование: «отойдите, отстаньте от меня, я ничего не знаю». Это сегодня мы так говорим, а раньше на тех людях, чьи хаты стояли с краю поселка, лежала особая ответственность – они первыми встречали любую опасность, будь то нападение врагов, лесной пожар, весенний разлив реки или стремительно мчащийся табун лошадей. Именно они и должны были дать отпор. Поэтому «в хатах с краю» жили самые смелые и сильные люди. Выбирая место для дома на краю деревни, его хозяин как бы говорил односельчанам: «Я буду охранять покой всех». Готовность к самопожертвованию всегда была свойственна русскому народу, что и запечатлелось в этой пословице.
Своя рубаха ближе к телу
Да, к сожалению, многие современники нынче обрели ложное убеждение, что свой интерес – дороже всего, и ничто не должно вредить личной выгоде. Однако наши предки произносили эти слова совсем в другой обстановке. На похоронах воина, с честью павшего в бою, его братья снимали с себя льняные или полотняные рубахи и клали их в могилу – как можно ближе к телу погибшего сородича. Тем самым они показывали, как они любили его, как он им был дорог…
Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми , что вторую их половину не договаривают уже давно. Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки…
Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
Вынь, да положь; роди, да подай.
Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся – бесятся.
С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился!
Как часто мы слышали от взрослых еще в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух!» ? Вроде бы смысл сомнений не вызывает, и мы то же самое повторяем нашим детям, например, заставляя их делать утреннюю гимнастику. А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой!
Пьяному море по колено – понятно, что в нетрезвом виде человеку все нипочем, а на самом деле? Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
Ума палата! Значит очень умный человек, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? Ума палата, да ключ потерян!
Повторение – мать учения! Ну, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)».
Смысл многих пословиц без их утраченной части вообще неясен! К чему бы это сказано: «Везет, как утопленнику». Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места:
Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве!
Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте!
Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт!». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется».
Когда, например, встречаются ранее незнакомые единомышленники, увлеченные одним делом или люди одной профессии, то говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А на самом деле было: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит, второму делать нечего!
Вот еще неизвестные окончания известных пословиц.
Бабушка [гадала ] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег,то ли будет, то ли нет ].
Бедность — не порок [а вдвое хуже ].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит ].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить ].
Гол как сокол [а остер как топор ].
Голод не тетка [пирожка не поднесет ].
Губа не дура [язык не лопата ].
Два сапога пара [да оба левые ].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла ].
Дело мастера боится [а иной мастер дела ].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку ].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит ].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут ].
За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана ] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет ].
[И ] делу время, [и ] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит ].
Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба ].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте ].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха ].
Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся ].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай ].
Не все коту масленица [будет и пост ].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит ].
Один в поле не воин [а путник ].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут ].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет ].
Повторенье — мать ученья [утешенье дураков ].
Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев ].
Пьяному море по колено [а лужа — по уши ].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена ].
Расти большой, [да ] не будь лапшой [тянись верстой, да небудь простой ].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься ].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда ].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает ].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет ].
У страха глаза велики [да ничего не видят ].
Ума палата [да ключ потерян ].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и столдоска ].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда ].
Шито-крыто [а узелок-то тут ].
Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет ].